martes, 19 de abril de 2011

Impecables versos de Alonso de Proaza dirigidos al lector de La Celestina

Los siguientes versos fueron estructurados en estrofas de dos cuartetos por el corrector de La Celestina, Alonso de Proaza, y encierran consejos, referencias al mundo clásico, a la mitología, a personajes y autores de la comedia latina, grandes fuentes de esta gran obra.
De enorme belleza, sin duda.

Incluimos a continuación un breve glosario, que te ayudará a entender mejor todas estas notas cultas de las civilizaciones grecorromanas.

Orfeo: músico griego legendario que con sus melodiosos cantos aplacaba las fieras, detenía el curso de los ríos, hacia inclinarse las ramas de los árboles y desplazarse las piedras por escucharle. Al morir su esposa Eurídice, tras ser picada en el pie por una serpiente venenosa, descendió al Hades o reino de Plutón con la intención de rescatarla. Luego de obtener permiso para llevársela, merced al hechizo de su música, volvió a perderla de nuevo al incumplir la condición que le había sido impuesta de no mirarla hasta hallarse fuera del reino de los muertos.
Froga: obra de albañilería, especialmente la hecha con ladrillos.
Licuecer: licuar, derretir.Nevio y Plauto: dramaturgos romanos.
Cratino, Menandro y Magnes: dramaturgos griegos.
Calisto: en un principio, el nombre familiar de la obra fue El Calisto, no La Celestina.
Ocasión: causa.
Carro febeo: carro de Febo o Apolo, personificación del sol.
Hijos de Leda: los gemelos Cástor y Pólux, y hermanos de Helena, convertidos a su muerte en la constelación Géminis.
Posentado: posentado, alojado. El sol pasa por la constelación de Géminis entre finales de mayo y comienzos de junio.
En Salamanca impreso acabado: era costumbre de los impresores de la época mantener el colofón (donde se informaba de la fecha y lugar de edición). Y así, en la edición de Valencia de 1514, figura este colofón seguido del que efectivamente declara los datos de impresión.

ALONSO DE PROAZA
CORRECTOR DE LA IMPRESIÓN
AL LECTOR

La arpa de Orfeo e dulce armonía
forzaba las piedras venir a su son,
abría los palacios del triste Plutón,
las rápidas aguas parar las hacía;
ni ave volaba ni bruto pacía,
ella asentaba en los muros troyanos
las piedras e froga sin fuerza de manos,
según la dulzura con que se tañía.
PROSIGUE Y APLICA
Pues mucho más puede tu lengua hacer,
lector, con la obra que aquí te refiero,
que a un corazón más duro que acero, 
bien la leyendo, harás licuecer:

harás al que ama, amar no querer;
harás no ser triste, al triste penado;
al que sin aviso, harás avisado;
así que no es tanto las piedras mover.
                      
                                                   PROSIGUE

Plauto

No dibujó la cómica mano
de Nevio ni Plauto, varones prudentes,
y malas mujeres en metro romano;
Cratino y Menandro y Magnes anciano
esta materia supieron apenas
pintar en estilo primero de Atenas,
como este poeta en su castellano.

DICE EL MODO QUE SE HA DE TENER LEYENDO ESTA TRAGICOMEDIA

Si amas y quieres a mucha atención,
leyendo a Calisto mover los oyentes,
cumple que sepas hablar entre dientes:
a veces con gozo, esperanza y pasión;
a veces airado con gran turbación.
Finge leyendo mil artes y modos,  
pregunta y responde por boca de todos,
llorando y riendo en tiempo y sazón.

      DECLARA UN SECRETO QUE EL AUTOR ENCUBRIÓ
        EN LOS METROS QUE PUSO AL PRINCIPIO DEL LIBRO


No quiere mi pluma, ni manda razón,
que quede la fama de aqueste gran hombre,
ni su digna gloria ni su claro nombre,
cubierto de olvido por nuestra ocasión.
Por ende, juntemos de cada renglón
de sus once coplas la letra primera,

las cuales descubren por sabia manera
su nombre, su tierra, su clara nación.

      TOCA COMO SE DEBÍA LA OBRA LLAMAR TRAGICOMEDIA Y NO COMEDIA

Penados amantes jamás consiguieron

de empresa tan alta tan pronta victoria,
como éstos de quien recuenta la historia,
ni sus grandes penas tan bien sucedieron.
Mas, como firmeza nunca tuvieron
los gozos de aqueste mundo traidor,
suplico que llores, discreto lector,

el trágico fin que todos hubieron.

DESCRIBE EL TIEMPO Y LUGAR EN QUE LA OBRA PRIMERAMENTE SE IMPRIMIÓ ACABADA

 El carro febeo después de haber dado
 mil e quinientas vueltas en rueda,

 ambos entonces los hijos de Leda
 a Febo en su casa tenían posentado,
 cuando este muy dulce y breve tratado,
 después de revisto e bien corregido,
 con gran vigilancia puntuado e leído,
 fue en Salamanca impreso acabado.


TRAGICOMEDIA DE CALISTO É MELIBEA. AGORA NUEUAMENTE REUISTA É CORREGIDA CON LOS ARGUMENTOS DE CADA AUTO EN PRINCIPIO ACABASSE CON DILIGENCIA STUDIO IMPRESSA EN LA INSIGNA CIUDAD DE VALENCIA POR JUAN JOFFRE A XXI DE FEBRERO DE M. y. D. y. XIIII ANOS.

No hay comentarios:

Publicar un comentario